Can I take you out?

私はかれこれ25年近くになりますが、
ほぼ毎日NHKラジオの英語講座を聞いています。

そのくせ、適切な英語が浮かばない場面があります。

それは、ベタな日常会話です。

というのも、さすがNHKの教育番組だけに

「スラング」

がほとんど出てこないからです。

また、普段の私たちの会話の大半を占めている、

「どうでもいい、他愛ない会話」

が取り上げられないからです。

格調が高すぎるというんですかね。


男女の恋愛系の話もまず出てきません。

したがって、NHK教育の英語講座をいくら勉強しても、
英語で異性を口説けるようにはあまりなりません(笑)


さて、いわゆる男女の恋愛シーンにおける次のフレーズ。

「ボクと付き合ってくれるかな?」

は英語でなんというかわかりますか?

これがスルッと出てくる人は、
英語圏に住んでいたことがあるか、
外国人と付き合ったことのある方でしょうね。

私はあれこれ深く考えすぎてしまって、
素直な英文が浮かびませんでした。


上記の日本語に対応する英文としては、

Will you go out with me?

と言うのが一般的だそうです。


日本語と同じで、

一緒にどこかに出かけること=恋人としてのお付き合い
の申し込みになるということですね。


また、こんな言い方もするそうです。

Can I take you out?


直訳すると、

「君を連れ出してもいいかな?」

になりますね。


「テイクアウト」ですから、状況によっては、

「君を持ち帰ってもいいかな?」

という意味にもなでしょうね。


以上、紹介した英文は、
私が愛読している以下のメルマガからの引用です。

Yokoと学ぶアメ雑英会話!
http://www.mag2.com/m/0000126335.html


このメルマガでは、
日々の何気ない家族・友人との会話を例に挙げながら、
わかりやすく解説してくれているのでとても役に立ちますよ!

投稿者 松尾 順 : 2008年12月13日 09:54

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.mindreading.jp/mt/mt-tb.cgi/982

コメント

コメントしてください




保存しますか?